こちらの商品は終売致しました。
よろしければ原料が同じ下記商品はいかがでしょうか。
きざな昆布(70g)
This product has been sold out.
If you don't mind, how about the following products that have the same raw materials?
Kizanakombu(Dashi-kombu thin cut)(70g)
Ce produit a été épuisé.RSi cela ne vous dérange pas, que diriez-vous des produits suivants qui utilisent les mêmes matières premières ?
Kizanakombu(Dashi-kombu thin cut)(70g)
商品説明
若い世代の方にでも簡単に使える極細天然真昆布だしパック
水1リットルに一袋で本格だしを!だしがらも使いやすい。
超極細切りで断面が多いのでダシも出やすく、時短になります。
Product description
Super fine natural kombu dashi packets that are easy to use, a must for the younger generation.Add one packet to one liter of water to make authentic dashi! You can also use the dashi residue.
The super fine cut and many cross-sections help bring out the broth and shorten the cooking time.
Description du produit
Des sachets de dashi de kombu naturel ultra-fin, faciles à utiliser, même par les plus jeunes.
Un sachet de dashi authentique par litre d’eau ! Le restant du bouillon est également facile à réutiliser.
Les tranches ultra-fines et les grandes sections transversales de l'algue facilitent sa mise en bouillon et réduisent le temps de préparation nécessaire.
使い方
1.だしを取る
2.そのまま使用する場合:炊き込み御飯の具材として・漬物に・おやつとして食べる・夏場は水出しで飲料水として
3.だしを取った後の活用方法:お味噌汁、スープの具材として・煮物、炒め物の具材に・たこ焼き、お好み焼きに・パスタやサラダに
How to use
1) To make broth
2) Can be used directly: As an ingredient in cooked rice, as pickles, as a snack, or served cold as a drink in the summer
3) Can be used after extracting the broth: As an ingredient in miso soup, simmered dishes, stir-fried dishes, takoyaki, okonomiyaki, pasta, and salads.
Conseils d'utilisation
(1) Dans le dashi.
(2) Utilisé tel quel : comme ingrédient dans le riz cuit, comme condiment, comme collation, et comme boisson en été en y ajoutant de l'eau.
(3) Après utilisation dans le dashi : comme ingrédient dans la soupe et le potage miso, les plats mijotés et les plats sautés, les takoyaki et les okonomiyaki, les pâtes et les salades.
Engagements qualité
Kombu naturel de la côte sud de Hokkaidō, où l'on n'utilise que des algues de grande valeur. Le makombu est le roi du kombu ! Produit de luxe autrefois utilisé comme offrande, il se caractérise par sa texture épaisse et ferme.
こだわり
北海道道南産の天然真昆布:貴重な天然物の真昆布を使用。
真昆布は昆布の王様!かつては献上昆布として遣われた高級品です。肉厚でもっちりとした食感が特長です。
Our commitment to quality
Natural kombu from Hokkaido: We use only premium natural kombu. Makombu is the king of the kombu world! It is a premium quality kombu that was traditionally presented as a gift to the emperor. It is characterized by its thick and firm texture.
Engagements qualité
Kombu naturel de la côte sud de Hokkaidō, où l'on n'utilise que des algues de grande valeur. Le makombu est le roi du kombu ! Produit de luxe autrefois utilisé comme offrande, il se caractérise par sa texture épaisse et ferme.
アレルゲン
なし
Allergens
None
Allergènes
Aucun.
商品スペック
原材料名:天然真昆布(北海道道南産本場折浜)
原料原産地:北海道道南産
賞味期限:製造日より1年
価格(税込み):430円
内容量:15g×3
保存方法:直射日光、高温多湿を避けて、保存して下さい。
製造者:株式会社浪花昆布(佃真)
Product specifications
Ingredients: Natural makombu (produced in Honjo Orihama, Southern Hokkaido)
Produced in Southern Hokkaido, Japan
Shelf life: 1 year from the date of manufacture
Price (tax included): ¥430
Contents: 15 g x 3
Storage: Store away from direct sunlight, excessive heat, and high humidity.
Manufacturer: Naniwa Kombu Co. (Tsukushin)
Spécifications du produit
Ingrédients : kombu naturel de Honba Orihama, côte sud de Hokkaidō.
Origine des matières premières : côte sud de Hokkaidō, Japon.
Durée de conservation : un an à partir de la date de fabrication.
Prix (TTC) : 430 yens
Contenu : 15 g x 3 sachets
Stockage : conserver à l’abri des rayons directs du soleil, des températures élevées et d’une forte humidité.
Fabricant : Naniwa Kombu Corporation (Tsukushin)