きざな昆布(70g)

700円(税込)

購入数 Purchase number Numéro d'achat

商品説明

短い時間でたくさんだしが出ます!当店こだわりの天然物の真昆布を細切りに刻みました。
細切りにすることで断面が多くなりだしが出やすくなります。
だしを取ると共に具材にするのはもちろん、だしを取った後の昆布をカットする手間が省け、いろいろなお料理に活用しやすくなっています。
忙しい中でも出汁にこだわりたい!という方にぴったりの商品です。

Product description

A lot of broth in a short time! Premium natural makombu chopped into thin strips.
The fine cut and many cross-sections help bring out the broth.
In addition to being used to make broth, the kombu can be used in various dishes, without the hassle of having to cut it up after it has been boiled.
This is the perfect product for people with a busy schedule who still want to enjoy authentic dashi!

Description du produit

Kombu naturel spécial coupé en petits morceaux, produit beaucoup de dashi en un temps très court !
Sa coupe en petites sections augmente la surface de la section transversale de l'algue, ce qui facilite l’extraction du bouillon.

Il peut être utilisé comme garniture avec le dashi, bien sûr, mais permet également d’éviter le temps et les efforts nécessaires pour découper le kombu après préparation du dashi, ce qui facilite son utilisation dans divers plats.
Le produit parfait pour celles et ceux qui veulent juste préparer rapidement leur dashi, même quand ils n'ont pas le temps.

使い方

1.だしを取る
2.具材として:・味噌汁・出し巻き・お好み焼き・パスタ・炊きこみごはん・炒め物
3.だしを取った後の活用方法:昆布佃煮・サラダ昆布・酢の物・炒め物等いろいろなお料理の具材としてお使い下さい。

How to use

1) To make broth
2) As an ingredient: Miso soup, dashi roll, okonomiyaki, pasta, cooked rice, stir-fries
3) How to use after extracting the broth: Use as an ingredient in various dishes such as kombu tsukudani, kombu salad, pickled vegetables, stir-fries, etc.

Conseils d'utilisation

(1) Dans le dashi.
(2) Comme ingrédient dans la soupe miso, le dashimaki, l'okonomiyaki, les pâtes, le riz cuit, les plats sautés.
(3) Après utilisation dans le dashi : comme ingrédient dans divers plats tels que le kombu tsukudani, la salade de kombu, les plats vinaigrés, les plats sautés, etc.

こだわり

北海道道南産の天然真昆布:貴重な天然物の真昆布を使用。
真昆布は昆布の王様!かつては献上昆布として遣われた高級品です。肉厚でもっちりとした食感が特長です。

Our commitment to quality

Natural kombu from Hokkaido: We use only premium natural kombu. Makombu is the king of the kombu world! It is a premium quality kombu that was traditionally presented as a gift to the emperor. It is characterized by its thick and firm texture.

Engagements qualité

Kombu naturel de la côte sud de Hokkaidō, où l'on n'utilise que des algues de grande valeur. Le makombu est le roi du kombu ! Produit de luxe autrefois utilisé comme offrande, il se caractérise par sa texture épaisse et ferme.

アレルゲン

なし

Allergens

None

Allergènes

Aucun.

商品スペック

原材料名:天然真昆布(本場折浜)
原料原産地:北海道道南産
賞味期限:製造日より1年
価格(税込み):700円
内容量:70g
保存方法:直射日光、高温多湿を避けて、保存して下さい。
加工者:株式会社浪花昆布(佃真)

Product specifications

Ingredients: Natural makombu (Honba Origahama)
Produced in Southern Hokkaido, Japan
Shelf life: 1 year from the date of manufacture
Price (tax included): ¥700
Contents: 70 g
Storage: Avoid direct sunlight, high temperature and high humidity.
Manufacturer: Naniwa Kombu Co., Ltd. (Tsukushin)

Spécifications du produit

Matière première : kombu naturel de Honba Orihama.
Origine des matières premières : côte sud de Hokkaidō, Japon.
Durée de conservation : un an à partir de la date de fabrication.
Prix (TTC) : 700 yens
Contenu : 70 g
Stockage : évitez la lumière directe du soleil, l'humidité et les températures élevées.
Transformateur/ Naniwa Kombu Corporation (Tsukushin)

この商品に登録されているタグ Tag registered for this product Balise enregistrée pour ce produit

出汁にこだわる 無添加

配送・送料について

お届け先1件につき10,000円(税込)以上お買い上げ送料無料

クロネコヤマト
10,000円以上お買い上げ頂いた場合、
ネット通販購入特典と致しまして、
ご注文者様への送料は弊社で負担させて頂きます。
クロネコヤマト(クール宅急便)

10,000円以上お買い上げ頂いた場合、
ネット通販購入特典と致しまして、
ご注文者様への送料は弊社で負担させて頂きます。

※「ぐるぐる昆布ポタージュ」又は「だしたこ焼き」ご購入の場合は
 冷凍商品ですのでクール宅急便となります。(通常配送料+クール便料金)

クロネコヤマト(ネコポス)
【お試しセット限定】
こちらの配送方法は、ポストに投函されるため日時の指定は出来ません。
あらかじめご了承下さい。
全国への送料
北海道 1810円
青森、岩手、秋田 1050円
山形、宮城、福島 940円
新潟、長野 930円
茨城、栃木、群馬、埼玉、千葉、東京、神奈川、山梨、香川、徳島、愛媛、高知、福岡、佐賀、長崎、大分、熊本、宮崎、鹿児島 830円
石川、福井、富山、静岡、愛知、岐阜、三重、和歌山、滋賀、奈良、京都、大阪、兵庫、岡山、広島、鳥取、島根、山口 710円
沖縄 1570円

返品について

返品期限

商品到着後、10日以内

※次の商品の交換または返品はご容赦下さい。
・お届け後、11日以上経過した商品
・ご開封になられた商品

返品送料

ご注文間違いなど、お客様の理由の場合 = お客様負担
不良品、品違いなど当社責任による場合 = 当社負担(着払いでご返送下さい)

不良品
着払いでご返送下さい

支払い方法について

代金引換

代引手数料(決済手数料)はお客様負担となります。
代金引換は税込み30万円未満までです。
それ以上になる場合は、クレジット払いでお願い致します。

ご購入金額代引手数料
0円〜10,000円未満330円
10,000円〜30,000円未満440円
30,000円〜100,000円未満660円
100,000円〜300,000円未満1100円
クレジットカード(クロネコwebコレクト)

佃真Webショップからのご注文はクレジットカードをご利用いただけます。(お電話及びFAXでのご注文はご利用いただけません。)クレジットカードのお引き落としは、各クレジット会員規約に準じます。
下記のカードをご利用いただけます。

JCB・VISA・Mastercard®・Diners Club・American Express・UCカード・セゾンカード・イオンカード・三菱UFJカード・DCカード・UFJカード・NICOSカード・楽天カード
JCB・VISA・Mastercard®・Diners Club・American Express・UCカード・セゾンカード・イオンカード・三菱UFJカード・DCカード・UFJカード・NICOSカード・楽天カード

※JCB・VISA・master・ダイナース・アメリカンエキスプレスのマークが入っている
 クレジットカードはすべてご利用になれます。

コンビニ・郵便局後払い(クロネコ代金後払い)

「クロネコ代金後払いサービス」の詳細

代引手数料(決済手数料)はお客様負担となります。
代金引換は税込み30万円未満までです。
それ以上になる場合は、クレジット払いでお願い致します。

ご注意

代金後払いのご注文には、ヤマトクレジットファイナンス株式会社の提供するクロネコ後払いサービス規約が適用され、サービスの範囲内で個人情報を提供し、立替払い契約を行います。ご利用限度額は累計残高で50,000円(税込)迄です。
下記の店舗をご利用いただけます。

クロネコ代金後払いサービス

詳しくはこちら

営業日について About business days À propos des jours ouvrables

2024年6月
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
2024年7月
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
第2回ひょうごいいね!知事賞 Vol.2 Hyogo Like! Vol.2 Hyogo Aime!

魅力と個性あふれる優良店舗を表彰する「ひょうごいいね!」で佃真六甲店が最高賞である知事賞を受賞しました! The Tsukushin Rokko store won the Governor's Award, the highest award, for "Hyogo Like!", which recognizes excellent stores full of charm and personality! Le magasin Tsukushin Rokko a remporté le Prix du Gouverneur, la plus haute distinction, pour "Hyogo Like!", qui récompense d'excellents magasins pleins de charme et d'individualité !

トップへ戻る
Return toTop
Retour audébut