【グルテンフリー】昆布ふりかけ(40g)

595円(税込)

購入数 Purchase number Numéro d'achat

商品説明

グルテンフリーの醤油を使用しております。小麦アレルギーの方も健康志向の方も安心してお召し上がり頂けます。
ふりかけるタイプの塩昆布です。使用している昆布は北海道道南産の天然ものの真昆布で昆布のうま味もしっかりと感じられるふりかけです。
ごはんにふりかけるのはもちろん様々な食材と相性がよく万能調味料として、お料理にパパっとふりかけていただくとうま味がプラスされます。
ぜひいろいろなアレンジをお楽しみ下さい。

Product description

We use gluten-free soy sauce. It is safe for both wheat allergy sufferers and health-conscious people.Shio kombu furikake for sprinkling over rice, vegetables, etc. Made with natural makombu from southern Hokkaido, you can really taste the umami of kombu in this furikake. As an all-purpose seasoning, it’s a delicious complement to rice and a wide variety of foods. Try adding a dash to any dish for that extra bit of umami.

Description du produit

Nous utilisons de la sauce soja sans gluten. Les personnes allergiques au blé et celles qui sont soucieuses de leur santé peuvent en profiter en toute confiance.Kombu salé à saupoudrer, de type furikake, à base de kombu naturel de la côte sud de Hokkaidō. L’umami du kombu se ressent bien dans ce furikake. Outre le riz, il est également compatible avec une large variété d’ingrédients et peut être utilisé comme un assaisonnement universel, ajoutant de l’umami aux plats lorsqu’il est saupoudré dessus. Vous apprécierez les différents arrangements possibles.

使い方

・ごはんにふりかけて・パスタにふりかけて・サラダにふりかけて・うどんにふりかけて・チーズにふりかけて・たまごかけご飯にふりかけて
・お肉にふりかけて・パンに練りこんで・お茶漬け・ピザのトッピングに・混ぜご飯などなど

How to use

・rice topping・pasta topping・salad topping・udon topping・cheese topping・tamago kake gohan topping・topping for meat dishes・mix into bread dough・ochazuke・pizza topping・add to maze gohan・etc

Conseils d'utilisation

À saupoudrer sur du riz, des pâtes, une salade, des udon, du fromage, du riz avec de l’œuf, de la viande, pétri dans du pain, sur de l'ochazuke, sur de la garniture de pizza, dans du riz mélangé, etc.

こだわり

グルテンフリー醤油:大豆100%でつくった「たまりしょうゆ」。大豆由来のタンパク質を多く含むため、うま味の強い醤油になっています。
このグルテンフリー醤油を使用することで昆布のうま味をさらに引き立て、ひとふり昆布とまた違った深い味わいになっております。

Our commitment to quality

Gluten-free soy sauce:Tamari Soy Sauce" made from 100% soybeans.Because it contains a lot of soybean-derived protein, it is a soy sauce with a strong umami taste.The use of this gluten-free soy sauce further enhances the umami flavor of the kelp, giving it a deep taste that is different from that of Hitofuri kombu. .

Engagements qualité

Sauce soja sans gluten :« Sauce soja Tamari » à base de graines de soja à 100%.Parce qu’elle contient beaucoup de protéines dérivées du soja, c’est une sauce soja au goût umami prononcé.L’utilisation de cette sauce soja sans gluten rehausse encore la saveur umami du varech, lui donnant un goût profond différent de celui du varech Hitofuri.



北海道産の天然昆布:貴重な天然物の真昆布を使用。
真昆布は昆布の王様!かつては献上昆布として遣われた高級品です。肉厚でもっちりとした食感が特長です。

Natural makombu from southern Hokkaido: We use the highest quality natural makombu. Makombu is the king of kombu! A luxury item, in the past it was presented to the imperial court as a gift. It is characterized by its thickness and chewy texture.

Kombu naturel de la côte sud de Hokkaidō, à base de kombu de grande valeur. Le makombu est le roi du kombu ! Produit de luxe autrefois utilisé comme offrande, il se caractérise par sa texture épaisse et ferme.

アレルゲン

Allergens

Allergènes

商品スペック

原材料名:真昆布(北海道道南産)、醤油(大豆を含む)、食塩/ソルビット、調味料(アミノ酸等)、甘味料(甘草)
賞味期限:製造日より6ヶ月
価格(税込み):595円
内容量:40g
保存方法:直射日光、高温多湿を避けて、保存して下さい。
製造者:株式会社浪花昆布(佃真)

Product specifications

Ingredients: makombu (produced in southern Hokkaido), soy sauce (contains soybeans), salt / sorbitol, flavorings (amino acids, etc), sweetener (licorice root),
Expiration date: 6 months from date of manufacture
Price (including tax): ¥595
Contents: 40g
Avoid direct sunlight, high temperature and high humidity.
Manufacturer : Naniwa Kombu Co., Ltd. (Tsukushin)

Spécifications du produit

Ingrédients : kombu de Hokkaido, sauce soja (contient soja), sel/sorbitol, assaisonnement (acides aminés, etc.), édulcorant (réglisse).
Durée de conservation : six mois à partir de la date de fabrication.
Prix (TTC) : 595 yens
Contenu : 40 g
Stockage : évitez la lumière directe du soleil, l'humidité et les températures élevées.
Fabricant/ Naniwa Kombu Corporation (Tsukushin)

この商品に登録されているタグ Tag registered for this product Balise enregistrée pour ce produit

健康にこだわる グルテンフリーにこだわる

配送・送料について

お届け先1件につき10,000円(税込)以上お買い上げ送料無料

クロネコヤマト
10,000円以上お買い上げ頂いた場合、
ネット通販購入特典と致しまして、
ご注文者様への送料は弊社で負担させて頂きます。
クロネコヤマト(クール宅急便)

10,000円以上お買い上げ頂いた場合、
ネット通販購入特典と致しまして、
ご注文者様への送料は弊社で負担させて頂きます。

※「ぐるぐる昆布ポタージュ」又は「だしたこ焼き」ご購入の場合は
 冷凍商品ですのでクール宅急便となります。(通常配送料+クール便料金)

クロネコヤマト(ネコポス)
【お試しセット限定】
こちらの配送方法は、ポストに投函されるため日時の指定は出来ません。
あらかじめご了承下さい。
全国への送料
北海道 1810円
青森、岩手、秋田 1050円
山形、宮城、福島 940円
新潟、長野 930円
茨城、栃木、群馬、埼玉、千葉、東京、神奈川、山梨、香川、徳島、愛媛、高知、福岡、佐賀、長崎、大分、熊本、宮崎、鹿児島 830円
石川、福井、富山、静岡、愛知、岐阜、三重、和歌山、滋賀、奈良、京都、大阪、兵庫、岡山、広島、鳥取、島根、山口 710円
沖縄 1570円

返品について

返品期限

商品到着後、10日以内

※次の商品の交換または返品はご容赦下さい。
・お届け後、11日以上経過した商品
・ご開封になられた商品

返品送料

ご注文間違いなど、お客様の理由の場合 = お客様負担
不良品、品違いなど当社責任による場合 = 当社負担(着払いでご返送下さい)

不良品
着払いでご返送下さい

支払い方法について

代金引換

代引手数料(決済手数料)はお客様負担となります。
代金引換は税込み30万円未満までです。
それ以上になる場合は、クレジット払いでお願い致します。

ご購入金額代引手数料
0円〜10,000円未満330円
10,000円〜30,000円未満440円
30,000円〜100,000円未満660円
100,000円〜300,000円未満1100円
クレジットカード(クロネコwebコレクト)

佃真Webショップからのご注文はクレジットカードをご利用いただけます。(お電話及びFAXでのご注文はご利用いただけません。)クレジットカードのお引き落としは、各クレジット会員規約に準じます。
下記のカードをご利用いただけます。

JCB・VISA・Mastercard®・Diners Club・American Express・UCカード・セゾンカード・イオンカード・三菱UFJカード・DCカード・UFJカード・NICOSカード・楽天カード
JCB・VISA・Mastercard®・Diners Club・American Express・UCカード・セゾンカード・イオンカード・三菱UFJカード・DCカード・UFJカード・NICOSカード・楽天カード

※JCB・VISA・master・ダイナース・アメリカンエキスプレスのマークが入っている
 クレジットカードはすべてご利用になれます。

コンビニ・郵便局後払い(クロネコ代金後払い)

「クロネコ代金後払いサービス」の詳細

代引手数料(決済手数料)はお客様負担となります。
代金引換は税込み30万円未満までです。
それ以上になる場合は、クレジット払いでお願い致します。

ご注意

代金後払いのご注文には、ヤマトクレジットファイナンス株式会社の提供するクロネコ後払いサービス規約が適用され、サービスの範囲内で個人情報を提供し、立替払い契約を行います。ご利用限度額は累計残高で50,000円(税込)迄です。
下記の店舗をご利用いただけます。

クロネコ代金後払いサービス

詳しくはこちら

営業日について About business days À propos des jours ouvrables

2024年5月
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
2024年6月
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
第2回ひょうごいいね!知事賞 Vol.2 Hyogo Like! Vol.2 Hyogo Aime!

魅力と個性あふれる優良店舗を表彰する「ひょうごいいね!」で佃真六甲店が最高賞である知事賞を受賞しました! The Tsukushin Rokko store won the Governor's Award, the highest award, for "Hyogo Like!", which recognizes excellent stores full of charm and personality! Le magasin Tsukushin Rokko a remporté le Prix du Gouverneur, la plus haute distinction, pour "Hyogo Like!", qui récompense d'excellents magasins pleins de charme et d'individualité !

トップへ戻る
Return toTop
Retour audébut