商品説明
<神戸セレクション認定デザイン>ふりかけるタイプの塩昆布です。ノーマルのひとふり昆布にカラフルなあられを合わせました。
いつものサラダにふりかけるだけで見た目が華やかに!お刺身にドレッシングと「なないろ」をふりかけるだけで、おもてなしカルパッチョに大変身!
使用している昆布は北海道道南産の天然ものの真昆布で昆布のうま味もしっかりと感じられるふりかけです。
ごはんにふりかけるのはもちろん様々な食材と相性がよく万能調味料として、お料理にパパっとふりかけていただくとうま味がプラスされます。
ぜひいろいろなアレンジをお楽しみ下さい。
瓶にお好きな文字や簡単なイラストが入れられます(^^)(5本以上のご注文から承ります)
引き出物やお礼のお品にいかがですか?
お電話かメールでお気軽にお問合せ下さい。
電話:(078)821-2174
メールお問い合わせ:info@tsuku-shin.jp
Product description
Shio kombu furikake for sprinkling over rice, vegetables, etc. Our regular hitofuri kombu mixed with colorful roasted mochi pieces. Add a dash to turn the same old salad into a feast for the eyes! Dress sashimi with a sprinkle of "nanairo" to transform it into a deluxe carpaccio! Made with natural makombu from southern Hokkaido, you can really taste the umami of kombu in this furikake. As an all-purpose seasoning, it’s a delicious complement to rice and a wide variety of foods. Try adding a dash to any dish for that extra bit of umami.
Description du produit
Kombu salé à saupoudrer, de type furikake. Du kombu normal avec un peu d’arare, qu'il suffit de saupoudrer sur une salade ordinaire pour la rendre plus colorée ! Il suffit aussi de recouvrir vos sashimi d'un peu de sauce salade et de les saupoudrer de ce produit multicolore pour les transformer en un amusant carpaccio ! Le kombu utilisé dans ce furikake est un makombu naturel de la côte sud de Hokkaidō. L’umami du kombu se ressent bien dans ce furikake. Outre le riz, il est également compatible avec une large variété d’ingrédients et peut être utilisé comme un assaisonnement universel, ajoutant de l’umami aux plats lorsqu’il est saupoudré dessus. Vous apprécierez les différents arrangements possibles.
使い方
・ごはんにふりかけて・パスタにふりかけて・サラダにふりかけて・うどんにふりかけて・チーズにふりかけて・たまごかけご飯にふりかけて
・お肉にふりかけて・パンに練りこんで・お茶漬け・ピザのトッピングに・混ぜご飯などなど
Conseils d'utilisation
Saupoudré sur du riz, des pâtes, une salade, des udon, du fromage, du riz avec de l’œuf, de la viande, pétri dans du pain, sur de l'ochazuke, dans de la garniture de pizza, dans du riz mélangé, etc.
How to use
・rice topping・ochazuke・onigiri・kombu tea
こだわり
北海道産の天然昆布:貴重な天然物の真昆布を使用。
真昆布は昆布の王様!かつては献上昆布として遣われた高級品です。肉厚でもっちりとした食感が特長です。
Our commitment to quality
Natural makombu from southern Hokkaido: We use the highest quality natural makombu. Makombu is the king of kombu! A luxury item, in the past it was presented to the imperial court as a gift. It is characterized by its thickness and chewy texture.
Engagements qualité
Kombu naturel de la côte sud de Hokkaidō, à base de kombu de grande valeur. Le makombu est le roi du kombu ! Produit de luxe autrefois utilisé comme offrande, il se caractérise par sa texture épaisse et ferme.
アレルゲン
Allergens
Allergènes
商品スペック
原材料名:真昆布(北海道道南産、天然)、醤油(小麦・大豆を含む)、食塩、もち米、アオサ/ソルビット、調味料(アミノ酸等)、甘味料(甘草)、酸味料、着色料(ベニコウジ色素、クチナシ黄色素、ベニバナ黄色素、アナトー色素、クチナシ青色素)
賞味期限:製造日より6ヶ月
価格(税込み):1,550円
内容量:90g
保存方法:直射日光、高温多湿を避けて、保存して下さい。
製造者:株式会社浪花昆布(佃真)
Product specifications
Ingredients: Makombu (natural, from Southern Hokkaido), soy sauce (contains wheat and soybeans), salt, glutinous rice, aosa / sorbit, seasoning (amino acids, etc.), sweetener (licorice), acidifier, coloring (Benikoji pigment, gardenia yellow, safflower yellow, annatto pigment, gardenia blue pigment)
Expiration date: 6 months from date of manufacture
Price (including tax): ¥1,550
Contents: 90g
Avoid direct sunlight, high temperature and high humidity.
Manufacturer : Naniwa Kombu Co., Ltd. (Tsukushin)
Spécifications du produit
Ingrédients : kombu naturel de la côte sud de Hokkaidō, sauce soja (contient du blé et du soja), sel, riz glutineux, ulve, sorbitol, assaisonnement (acides aminés, etc.), édulcorant (réglisse), acidifiant, colorant alimentaire (Pigment de Benicouzy, jaune de gardénia, jaune de carthame, pigment d'annatto, pigment bleu de gardénia).
Durée de conservation : six mois à partir de la date de fabrication.
Prix (TTC) : 1 550 yens
Contenu : 90 g
Stockage : évitez la lumière directe du soleil, l'humidité et les températures élevées.
Fabricant / Naniwa Kombu Corporation (Tsukushin)