商品説明
あっさり味のやわらかなちりめん山椒です。瀬戸内産と韓国産をブレンドしたちりめんじゃこに丹波産朝倉山椒を加え、さらっと炊き上げました。
ちりめんじゃこ、実山椒本来の味を引き出す為、添加物はもちろんの事、調味料は極力シンプルにしました。素材の味を感じられる佃煮です。
Product description
Lightly flavored soft chirimenzansho.We added Asakura Japanese pepper from Tamba to chirimenjako and cooked it lightly.
In order to bring out the natural flavors of chirimenjako we have kept the seasonings to a minimum, and of course, have used no additives. You can really taste the flavor of the ingredients in this tsukudani.
Description du produit
Poivre chirimen sanshō au goût léger et doux. Nous avons ajouté du poivre japonais Asakura de Tamba au chirimenjako et l'avons légèrement cuit.
Afin de faire ressortir le goût original du chirimen jako et du sanshō, les additifs et les assaisonnements ont été limités au maximum. Vous pouvez sentir le vrai goût des ingrédients dans ce tsukudani.
使い方
・そのまま・ごはんにのせて・お茶漬け・おにぎり・混ぜご飯・サラダのトッピング
How to use
As is, ochazuke, onigiri, sprinkled on rice, mixed with rice, salad topping
Conseils d'utilisation
Tel quel, sur du riz, sur l'ochazuke, les boulettes de riz, le riz mélangé et comme garniture pour les salades.
こだわり
丹波産の朝倉山椒:粒が大きく、香り高い朝倉山椒。徳川家康に献上したという記録も残る高級山椒です。粒が大きいだけではなく、実の柔らかさも朝倉山椒の良いところ!
Our commitment to quality
Asakura sansho from Tamba: Asakura sansho is a large-grained, highly aromatic pepper. It is a high-quality pepper, which was presented to Ieyasu Tokugawa, a feudal lord of the Edo period. In addition to the large size of its grains, the Asakura sansho's softness also makes it a good choice!
Engagements qualité
Poivre sanshō Asakura de Tanba : poivre à gros grains, très aromatique et de qualité supérieure, qui aurait été offert en offrande au shogun Tokugawa Ieyasu. Non seulement ses grains sont gros, mais la douceur de son fruit est un autre de ses points positifs !
アレルゲン
Allergens
Allergènes
本製品で使用しているしらすちりめん(いわしの稚魚)は、エビ、カニが混ざる漁法で採取しています。
The shirasu chirimen used in this product are harvested using a fishing method that mixes them with shrimps and crabs.
Les shirasu (jeunes sardines) utilisées dans ce produit sont collectées selon une méthode de pêche pouvant mêler crevettes et crabes au produit.
商品スペック
原材料名:ちりめん(国内製造、韓国製造)、山椒の実(丹波産)、醤油(小麦・大豆を含む)、発酵調味料、砂糖、食塩
賞味期限:製造日より3ヶ月
価格(税込み):730円
内容量:60g
保存方法:直射日光、高温多湿を避けて、保存して下さい。
開封後のご注意:保存料は使用しておりませんので開封後は冷蔵庫に保存し、お早めにお召し上がり下さい。
製造者:株式会社浪花昆布(佃真)
Product specifications
Ingredients: Chirimen (made in Japan, made in Korea), sansho (from Tamba), soy sauce (contains wheat and soybeans), fermented seasoning, sugar, salt
Shelf life: 3 months from the date of manufacture
Price (tax included): ¥730
Contents: 60 g
Storage: Avoid direct sunlight, high temperature and high humidity.
After opening: There are no preservatives used in this product, it should be eaten as soon as possible after opening and stored in the refrigerator.
Manufacturer: Naniwa Kombu Co., Ltd. (Tsukushin)
Spécifications du produit
Ingrédients : Chirimen (fabriqué au Japon et en Corée), poivre sanshō de Tanba, sauce soja (contenant du blé et du soja), assaisonnement fermenté, sucre, sel.
Durée de conservation : trois mois à partir de la date de production.
Prix (TTC) : 730 yens
Contenu : 60 g
Stockage : évitez la lumière directe du soleil, l'humidité et les températures élevées.
Précautions après ouverture : produit sans conservateur. À conserver au réfrigérateur après ouverture et à consommer dès que possible.
Fabricant/ Naniwa Kombu Corporation (Tsukushin)