山椒釜めしの素(190g)

550円(税込)

購入数 Purchase number Numéro d'achat

商品説明

料亭の味を再現!
某料亭の料理長よりアドバイスをいただき、やわらかな実が特長の朝倉山椒を釜めしの素にしました。ご家庭でお気軽に料亭の味がお楽しみいただけます。添加物は全く使用しておりませんので、安心してお召し上がり頂けます。

Product description

Recreate the taste of a traditional Japanese restaurant! With advice from a head chef of a certain restaurant, we have made the soft-seeded Asakura mountain pepper the seasoning for our steamed rice. Enjoy the taste of a traditional Japanese restaurant easily at home. We do not use any additives, so you can enjoy it with peace of mind.

Description du produit

Recréez le goût authentique des ryôtei ! Sur les conseils d'un certain chef de cuisine exerçant au sein d'un ryôtei, nous avons transformé le poivre sanshō Asakura, qui se caractérise par ses baies tendres, en base pour kamameshi. Savourez le goût du ryôtei chez vous. Sans additif, vous pouvez le déguster en toute sécurité alimentaire.

召し上がり方

洗米したお米2合に本品1袋(液とも)を入れてから、水かげんをし、良くかき混ぜてから炊きます。これだけで釜めしの出来上がりです。

How to eat

Add this product (both the liquid and the powder) to 2 cups of washed rice, add water, mix well and then cook. That's all there is to making steamed rice.

Mode de préparation

Ajoutez un sachet de ce produit (les deux liquides) à deux tasses de riz lavé, puis ajoutez de l’eau, remuez bien et faites cuire. Vous obtenez votre kamameshi.

こだわり

丹波産の朝倉山椒:粒が大きく、香り高い朝倉山椒。徳川家康に献上したという記録も残る高級山椒です。粒が大きいだけではなく、実の柔らかさも朝倉山椒の良いところ!

Special features

Asakura mountain pepper from Tamba: Large-grained and fragrant Asakura mountain pepper. A high-end mountain pepper with records of being presented to Tokugawa Ieyasu.
The softness of the seeds is also a good point of Asakura mountain pepper, not just the size of the grains!

Engagements qualité

Poivre sanshō Asakura de Tanba : poivre à gros grains, très aromatique et de qualité supérieure, qui aurait été offert en offrande au shogun Tokugawa Ieyasu. Non seulement ses grains sont gros, mais la douceur de son fruit est un autre de ses points positifs !

アレルゲン

Allergens

Allergènes

 

商品スペック

原材料名:にんじん(国内産)、山椒の実(丹波産)、椎茸、醤油(小麦・大豆を含む)、昆布だし、本みりん
賞味期限:製造日より6ヶ月
価格(税込み):550円
内容量:190g
保存方法:直射日光、高温多湿を避けて、保存して下さい。
開封後のご注意:冷蔵保存(10℃以下)の上、なるべく早くお召し上がり下さい。
製造者:株式会社浪花昆布(佃真)

Product specifications

Ingredients / Carrot (domestic production), Asakura mountain pepper seeds (Tamba production), Shiitake mushroom, Soy sauce (including wheat and soybeans), Kombu broth, Sake
Expiration date / 6 months from the date of manufacture
Price (tax included): ¥550
Contents / 190g
Storage Method Please store in a place that avoids direct sunlight and high temperatures and humidity.
Attention after opening / Store in the refrigerator (below 10℃) and please eat as soon as possible.
Manufacturer / Naniwa Kombu(Tsukushin) Co., Ltd.

Spécifications du produit

Ingrédients : carottes (cultivées au Japon), poivre sanshō de Tanba, champignons shiitakés, sauce soja (contient du blé et du soja), dashi de kombu, hon mirin (saké de cuisine doux).
Durée de conservation : six mois à partir de la date de fabrication.
Prix (TTC) : 550 yens
Contenu : 190 g
Stockage : évitez la lumière directe du soleil, l'humidité et les températures élevées.
À conserver au réfrigérateur (moins de 10 °C) après ouverture et à consommer dès que possible.
Fabricant / Naniwa Kombu Corporation (Tsukushin)

この商品に登録されているタグ Tag registered for this product Balise enregistrée pour ce produit

人気にこだわる 無添加

配送・送料について

お届け先1件につき10,000円(税込)以上お買い上げ送料無料

クロネコヤマト
10,000円以上お買い上げ頂いた場合、
ネット通販購入特典と致しまして、
ご注文者様への送料は弊社で負担させて頂きます。
クロネコヤマト(クール宅急便)

10,000円以上お買い上げ頂いた場合、
ネット通販購入特典と致しまして、
ご注文者様への送料は弊社で負担させて頂きます。

※「ぐるぐる昆布ポタージュ」又は「だしたこ焼き」ご購入の場合は
 冷凍商品ですのでクール宅急便となります。(通常配送料+クール便料金)

クロネコヤマト(ネコポス)
【お試しセット限定】
こちらの配送方法は、ポストに投函されるため日時の指定は出来ません。
あらかじめご了承下さい。
全国への送料
北海道 1810円
青森、岩手、秋田 1050円
山形、宮城、福島 940円
新潟、長野 930円
茨城、栃木、群馬、埼玉、千葉、東京、神奈川、山梨、香川、徳島、愛媛、高知、福岡、佐賀、長崎、大分、熊本、宮崎、鹿児島 830円
石川、福井、富山、静岡、愛知、岐阜、三重、和歌山、滋賀、奈良、京都、大阪、兵庫、岡山、広島、鳥取、島根、山口 710円
沖縄 1570円

返品について

返品期限

商品到着後、10日以内

※次の商品の交換または返品はご容赦下さい。
・お届け後、11日以上経過した商品
・ご開封になられた商品

返品送料

ご注文間違いなど、お客様の理由の場合 = お客様負担
不良品、品違いなど当社責任による場合 = 当社負担(着払いでご返送下さい)

不良品
着払いでご返送下さい

支払い方法について

代金引換

代引手数料(決済手数料)はお客様負担となります。
代金引換は税込み30万円未満までです。
それ以上になる場合は、クレジット払いでお願い致します。

ご購入金額代引手数料
0円〜10,000円未満330円
10,000円〜30,000円未満440円
30,000円〜100,000円未満660円
100,000円〜300,000円未満1100円
クレジットカード(クロネコwebコレクト)

佃真Webショップからのご注文はクレジットカードをご利用いただけます。(お電話及びFAXでのご注文はご利用いただけません。)クレジットカードのお引き落としは、各クレジット会員規約に準じます。
下記のカードをご利用いただけます。

JCB・VISA・Mastercard®・Diners Club・American Express・UCカード・セゾンカード・イオンカード・三菱UFJカード・DCカード・UFJカード・NICOSカード・楽天カード
JCB・VISA・Mastercard®・Diners Club・American Express・UCカード・セゾンカード・イオンカード・三菱UFJカード・DCカード・UFJカード・NICOSカード・楽天カード

※JCB・VISA・master・ダイナース・アメリカンエキスプレスのマークが入っている
 クレジットカードはすべてご利用になれます。

コンビニ・郵便局後払い(クロネコ代金後払い)

「クロネコ代金後払いサービス」の詳細

代引手数料(決済手数料)はお客様負担となります。
代金引換は税込み30万円未満までです。
それ以上になる場合は、クレジット払いでお願い致します。

ご注意

代金後払いのご注文には、ヤマトクレジットファイナンス株式会社の提供するクロネコ後払いサービス規約が適用され、サービスの範囲内で個人情報を提供し、立替払い契約を行います。ご利用限度額は累計残高で50,000円(税込)迄です。
下記の店舗をご利用いただけます。

クロネコ代金後払いサービス

詳しくはこちら

営業日について About business days À propos des jours ouvrables

2024年10月
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
2024年11月
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
第2回ひょうごいいね!知事賞 Vol.2 Hyogo Like! Vol.2 Hyogo Aime!

魅力と個性あふれる優良店舗を表彰する「ひょうごいいね!」で佃真六甲店が最高賞である知事賞を受賞しました! The Tsukushin Rokko store won the Governor's Award, the highest award, for "Hyogo Like!", which recognizes excellent stores full of charm and personality! Le magasin Tsukushin Rokko a remporté le Prix du Gouverneur, la plus haute distinction, pour "Hyogo Like!", qui récompense d'excellents magasins pleins de charme et d'individualité !

トップへ戻る
Return toTop
Retour audébut