【お試し】佃真いちおしセット

1,000円(税込)

購入数 Purchase number Numéro d'achat

商品説明

気になっているけど、どんな味か分からないし、いきなり沢山の量が入ったものはちょっと・・・
お土産や贈り物に使いたいけど、どんな味が試しておきたい・・・
そんな声にあたなにピッタリ!佃真いちおしの5点を少量ずつ詰合せたお試しセットです!
※こちらの商品はネコポス(ポストに投函)発送となっておりますので着日の指定ができません。あらかじめご了承ください。

Product description

I am curious about it, but I don't know what the taste is and I'm a bit hesitant to buy a large quantity of something without trying it first.
I want to use it as a souvenir or gift, but I don't know what taste I should try...
This set is perfect for those voices! It contains 5 small portions of Tsukushin's top picks.

Description du produit

« Je suis curieux, mais je ne sais pas quel goût ça a, et je ne veux pas commencer par de grandes quantités... »
« Je veux acheter un produit comme souvenir ou cadeau, mais je voudrais d'abord l’essayer pour voir quel est son goût... »
Si tel est votre cas, alors ce produit est parfait pour vous ! Ce pack d’essai contient un petit assortiment de cinq des meilleurs choix de Tsukushin !

こだわり

北海道産の天然昆布:貴重な天然物の昆布を使用。肉厚でもっちりとした食感が特長の昆布です。

Our commitment to quality

Hokkaido-sourced natural kombu: We use valuable natural kombu. Our kombu is thick and has a chewy texture, making it a unique and delicious ingredient.

Engagements qualité

Kombu naturel de Hokkaidō : à base de kombu naturel de qualité, caractérisé par sa texture épaisse et ferme.

丹波産の朝倉山椒:粒が大きく、香り高い朝倉山椒。徳川家康に献上したという記録も残る高級山椒です。
粒が大きいだけではなく、実の柔らかさも朝倉山椒の良いところ!

TANBA-grown Asakura Mountain Pepper: Large-grained, high-aroma Asakura Mountain Pepper. It is a high-end mountain pepper that is said to have been presented to Tokugawa Ieyasu. The softness of the berries is also one of the good points of Asakura mountain pepper!

Poivre sanshō Asakura de Tanba : poivre à gros grains, très aromatique et de qualité supérieure, qui aurait été offert en offrande au shogun Tokugawa Ieyasu. Non seulement ses grains sont gros, mais la douceur de son fruit est un autre de ses points positifs !

瀬戸内産ちりめん:旬の春頃に瀬戸内海で採れたちりめんじゃこを厳選して仕入れています。魚の頭から尻尾まで丸ごと食べられるちりめんじゃこはカルシウム補給には最適なアイテムでうま味もたっぷりです。

高知県産なま生姜(囲い生姜):生姜の一大産地、高知県の土生姜を使用。中国産、塩蔵物が多い中であえて本場高知産のなま生姜をセレクトしました。 色、香り、味の点で非常に優れています。 当店ではみずみずしいなま生姜にこだわりました。

SETOUCHI-grown chirimen: We carefully select and purchase chirimen jako caught in the Seto Inland Sea in the spring. Chirimen jako, which can be eaten from head to tail, is an ideal item for calcium supplementation and has a rich flavor.

KOCHI-grown raw ginger (encased ginger): Using ginger grown in Kochi Prefecture, one of the largest ginger-producing areas. We chose raw ginger from Kochi Prefecture instead of Chinese or salted ginger. It is excellent in color, aroma, and taste. We are particular about fresh raw ginger in our store.

Chirimen de Setouchi : les chirimen jako sont soigneusement sélectionnés et proviennent de la mer intérieure de Seto, où ils sont pêchés au printemps, lorsqu’ils sont de saison. Le chirimen jako, qui peut être consommé entier de la tête à la queue du poisson, est un mets de choix pour son apport en calcium, et il est plein de saveur.

Gingembre frais (gingembre brut) de Kōchi : gingembre de terre du département de Kōchi, une importante région productrice de gingembre. Nous avons osé sélectionner le véritable gingembre brut de Kōchi, bien que de nombreux produits à base de gingembre chinois et salé soient produits à Kōchi. Il est très qualitatif en termes de couleur, d’arôme et de goût. Nous sommes pointilleux en ce qui concerne le gingembre frais !

アレルゲン

Allergens

Allergènes

商品スペック

原材料名:
かつお昆布:昆布(北海道産、天然)、かつお節、まぐろ節、醤油(小麦・大豆を含む)、還元水飴、砂糖、発酵調味料/ソルビット、調味料
(アミノ酸等)、甘味料(甘草)、酸味料、保存料(ソルビン酸K)
生姜昆布:昆布(北海道産、天然)、生姜(高知県産)、醤油(小麦・大豆を含む)、砂糖、醸造酢/ソルビット、調味料(アミノ酸等)、
甘味料(甘草)、酸味料、保存料(ソルビン酸K)
山椒昆布: 真昆布(北海道道南白口浜尾札部産、天然)、山椒の実(丹波産)、醤油(小麦・大豆を含む)、砂糖、発酵調味料/
ソルビット、調味料(アミノ酸等)、甘味料(甘草)、酸味料、保存料(ソルビン酸K)
ひとふりおじゃこ:ちりめん(瀬戸内産)、山椒の実(丹波産)、醤油(小麦・大豆を含む)、発酵調味料、砂糖、食塩
お茶漬塩昆布:真昆布(北海道道南産、天然)、醤油(小麦・大豆を含む)、砂糖、還元水飴、食塩/調味料(アミノ酸等)、甘味料
(甘草)、酸味料

賞味期限:製造日より3〜6ヶ月
価格(税込み):1,000円
内容量:かつお昆布15g、生姜昆布18g、山椒昆布18g、ひとふりおじゃこ10g、お茶漬塩昆布10g
保存方法:直射日光、高温多湿を避けて、保存して下さい。
販売者:株式会社浪花昆布(佃真)

Product specifications

Ingredients/
Katsuo Kombu: Kombu (from Hokkaido, natural), Katsuobushi, Magurobushi, Soy sauce (contains wheat and soybeans), Reduced syrup, Sugar, Fermented seasoning/Sorbic acid, Seasoning/Amino acids, etc., Sweetener (gycyrrhiza), Sour flavor, Preservative (sorbic acid K)]
Ginger Kombu: Kombu (from Hokkaido, natural), Ginger (from Kochi prefecture), Soy sauce (contains wheat and soybeans), Sugar, Brewed vinegar/Sorbic acid, Seasoning (amino acids, etc.), Sweetener (gycyrrhiza), Sour flavor, Preservative (sorbic acid K)
Sansho Kombu: Real Kombu (from Hon-Kurokuchi, Hamanaka, Hokkaido, natural), Sansho pepper (from Namba), Soy sauce (contains wheat and soybeans), Sugar, Fermented seasoning Sorbic acid, Seasoning (amino acids, etc.), Sweetener (gycyrrhiza), Sour flavor, Preservative (sorbic acid K)
Hitofuri Ojako: Chirimen (from Setouchi), Sansho pepper (from Namba), Soy sauce (contains wheat and soybeans), Fermented seasoning, Sugar, Salt
Ochazuke-salt Kombu: Real Kombu (from Hokkaido, natural), Soy sauce (contains wheat and soybeans), Sugar, Reduced syrup, Salt / Seasoning (amino acids, etc.), Sweetener (gycyrrhiza), Sour flavor
Shelf life: 3 to 6 months from the production date
Price (including tax): ¥1,000
Contents: Katsuo Kombu 15g, Ginger Kombu 18g, Sansho Kombu 18g, Hitofuri Ojako 10g, Ochazuke-salt Kombu 10g
Storage: Avoid direct sunlight, high temperature and high humidity.
Seller: NAMAKA Kombu Co., Ltd. (Tsukushin)

Spécifications du produit

Ingrédients /
Kombu à la bonite : kombu naturel de Hokkaidō, flocons de bonite, flocons de thon, sauce soja (contient du blé et du soja), sirop réduit, sucre, assaisonnement de fermentation/sorbitol, assaisonnement / (acides aminés etc.), édulcorant (réglisse), acidifiant, conservateur (acide sorbique K).
Kombu au gingembre : kombu naturel de Hokkaidō, gingembre de Kōchi, sauce soja (contenant du blé et du soja), sucre, vinaigre/sorbitol, assaisonnement (acides aminés, etc.), / édulcorant (réglisse), acidifiant, conservateur (acide sorbique K)
Kombu au poivre sanshō : makombu naturel de Shiraguchihama-Osatsube (côte sud de Hokkaidō), poivre sanshō (de Tanba), sauce soja (contient du blé et du soja), sucre, assaisonnement fermenté. /Sorbit, assaisonnement (acides aminés etc.), édulcorant (réglisse), acidifiant, conservateur (acide sorbique K).
Hitofuri ojako : chirimen de Setouchi, poivre sanshō de Tanba), sauce soja (contenant du blé et du soja), assaisonnement fermenté, sucre, sel.
Kombu salé ochazuke : makombu naturel de la côte sud de Hokkaidō, sauce de soja (contient du blé et du soja), sucre, sirop réduit, sel/assaisonnement (acides aminés, etc.), édulcorant / (réglisse), acidifiant.
Durée de conservation : de trois à six mois à partir de la date de production.
Prix (TTC) : 1 000 yens
Contenu : kombu à la bonite 15 g, kombu au gingembre 18 g, kombu au poivre sanshō 18 g, hitofuri ojako 10 g, kombu salé ochazuke 10 g.
Stockage : évitez la lumière directe du soleil, l'humidité et les températures élevées.
Vendu par Naniwa Kombu (Tsukushin) Ltd.

この商品に登録されているタグ Tag registered for this product Balise enregistrée pour ce produit

定番にこだわる

配送・送料について

お届け先1件につき10,000円(税込)以上お買い上げ送料無料

クロネコヤマト
10,000円以上お買い上げ頂いた場合、
ネット通販購入特典と致しまして、
ご注文者様への送料は弊社で負担させて頂きます。
クロネコヤマト(クール宅急便)

10,000円以上お買い上げ頂いた場合、
ネット通販購入特典と致しまして、
ご注文者様への送料は弊社で負担させて頂きます。

※「ぐるぐる昆布ポタージュ」又は「だしたこ焼き」ご購入の場合は
 冷凍商品ですのでクール宅急便となります。(通常配送料+クール便料金)

クロネコヤマト(ネコポス)
【お試しセット限定】
こちらの配送方法は、ポストに投函されるため日時の指定は出来ません。
あらかじめご了承下さい。
全国への送料
北海道 1810円
青森、岩手、秋田 1050円
山形、宮城、福島 940円
新潟、長野 930円
茨城、栃木、群馬、埼玉、千葉、東京、神奈川、山梨、香川、徳島、愛媛、高知、福岡、佐賀、長崎、大分、熊本、宮崎、鹿児島 830円
石川、福井、富山、静岡、愛知、岐阜、三重、和歌山、滋賀、奈良、京都、大阪、兵庫、岡山、広島、鳥取、島根、山口 710円
沖縄 1570円

返品について

返品期限

商品到着後、10日以内

※次の商品の交換または返品はご容赦下さい。
・お届け後、11日以上経過した商品
・ご開封になられた商品

返品送料

ご注文間違いなど、お客様の理由の場合 = お客様負担
不良品、品違いなど当社責任による場合 = 当社負担(着払いでご返送下さい)

不良品
着払いでご返送下さい

支払い方法について

代金引換

代引手数料(決済手数料)はお客様負担となります。
代金引換は税込み30万円未満までです。
それ以上になる場合は、クレジット払いでお願い致します。

ご購入金額代引手数料
0円〜10,000円未満330円
10,000円〜30,000円未満440円
30,000円〜100,000円未満660円
100,000円〜300,000円未満1100円
クレジットカード(クロネコwebコレクト)

佃真Webショップからのご注文はクレジットカードをご利用いただけます。(お電話及びFAXでのご注文はご利用いただけません。)クレジットカードのお引き落としは、各クレジット会員規約に準じます。
下記のカードをご利用いただけます。

JCB・VISA・Mastercard®・Diners Club・American Express・UCカード・セゾンカード・イオンカード・三菱UFJカード・DCカード・UFJカード・NICOSカード・楽天カード
JCB・VISA・Mastercard®・Diners Club・American Express・UCカード・セゾンカード・イオンカード・三菱UFJカード・DCカード・UFJカード・NICOSカード・楽天カード

※JCB・VISA・master・ダイナース・アメリカンエキスプレスのマークが入っている
 クレジットカードはすべてご利用になれます。

コンビニ・郵便局後払い(クロネコ代金後払い)

「クロネコ代金後払いサービス」の詳細

代引手数料(決済手数料)はお客様負担となります。
代金引換は税込み30万円未満までです。
それ以上になる場合は、クレジット払いでお願い致します。

ご注意

代金後払いのご注文には、ヤマトクレジットファイナンス株式会社の提供するクロネコ後払いサービス規約が適用され、サービスの範囲内で個人情報を提供し、立替払い契約を行います。ご利用限度額は累計残高で50,000円(税込)迄です。
下記の店舗をご利用いただけます。

クロネコ代金後払いサービス

詳しくはこちら

営業日について About business days À propos des jours ouvrables

2024年4月
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
2024年5月
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
第2回ひょうごいいね!知事賞 Vol.2 Hyogo Like! Vol.2 Hyogo Aime!

魅力と個性あふれる優良店舗を表彰する「ひょうごいいね!」で佃真六甲店が最高賞である知事賞を受賞しました! The Tsukushin Rokko store won the Governor's Award, the highest award, for "Hyogo Like!", which recognizes excellent stores full of charm and personality! Le magasin Tsukushin Rokko a remporté le Prix du Gouverneur, la plus haute distinction, pour "Hyogo Like!", qui récompense d'excellents magasins pleins de charme et d'individualité !

トップへ戻る
Return toTop
Retour audébut