商品説明
北海道道南産の天然ものの真昆布をじっくりと炊き上げた塩昆布に厚めにスライスした松茸を合わせた贅沢な佃煮です。
とろ火でじっくりと炊かれた肉厚真昆布のもっちり佃煮とシャキシャキ食感の松茸が絶品です。
ぜひ、シンプルに温かいごはんと一緒にお召し上がり下さい。
Product description
This luxurious tsukudani combines thickly sliced matsutake mushrooms and salted kombu made by slow-cooking natural kelp from Southern Hokkaido. The thick kombu cooked slowly over low heat and the crunchy texture of the matsutake mushrooms make this tsukudani an exquisite dish. It is best served on its own with warm rice.
Description du produit
Ce luxueux tsukudani associe des champignons matsutake en tranches épaisses à du kombu salé fabriqué à partir de kombu naturel de la côte sud de Hokkaidō, qui a été lentement cuit. L’épais kombu cuit à feu doux et la texture croquante des champignons matsutake font de ce tsukudani un plat superbe. Dégustez-le simplement avec du riz chaud.
使い方
・ごはんにのせて・お茶漬け・おにぎり
How to use
Ochazuke, onigiri, sprinkled on rice
Conseils d'utilisation
Sur le riz, l'ochazuke, dans les boulettes de riz
こだわり
北海道道南産の天然真昆布:貴重な天然物の真昆布を使用。中でも上浜の尾札部浜のものは大変貴重です。
真昆布は昆布の王様!かつては献上昆布として遣われた高級品です。肉厚でもっちりとした食感が特長です。
Our commitment to quality
Natural kombu from Hokkaido: We use only premium natural kombu.In particular, kombu from Obasakabe beach in Kamihama which is very sought-after.Makombu is the king of the kombu world! It is a premium quality kombu that was traditionally presented as a gift to the emperor. It is characterized by its thick and firm texture.
Engagements qualité
Kombu naturel de la côte sud de Hokkaidō, où l'on utilise que du kombu naturel de grande valeur. Parmi les plus précieux, on trouve celui de la plage d’Osatsube, à Kamihama. Le makombu est le roi du kombu ! Produit de luxe autrefois utilisé comme offrande, il se caractérise par sa texture épaisse et ferme.
松茸:塩蔵のつぼみ松茸をスライスして使用しています。水煮や冷凍ものに比べ繊維がしっかりしているのが特徴です。
Matsutake mushrooms: We use salted budding matsutake mushrooms that have been sliced. The fibers are more firm than those of boiled or frozen matsutake mushrooms.
Champignons matsutake : les champignons matsutake sont salés et coupés en tranches avant utilisation. Les fibres sont plus robustes que celles des produits cuits dans l’eau ou congelés.
アレルゲン
Allergens
Allergènes
商品スペック
原材料名:真昆布(北海道道南白口浜尾札部産、天然)、松茸、醤油(小麦・大豆を含む)、砂糖、還元水飴、発酵調味料/ソルビット、調味料(アミノ酸等)、甘味料(甘草)、酸味料、保存料(ソルビン酸K)
賞味期限:製造日より3ヶ月
価格(税込み):980円
内容量:95g
保存方法:直射日光、高温多湿を避けて、保存して下さい。
製造者:株式会社浪花昆布(佃真)
Product specifications
Ingredients: Makonbu (natural, from Shirakuchihama Osatsubute, Hokkaido), matsutake mushrooms, soy sauce (contains wheat and soybeans), sugar, reduced syrup, fermentation seasoning / sorbit, seasoning (amino acid, etc.), sweetener (licorice), acidifier, preservative (K sorbic acid)
Shelf life: 3 months from the date of manufacture
Price (tax included): ¥980
Contents: 95 g
Storage: Avoid direct sunlight, high temperature and high humidity.
Manufacturer: Naniwa Kombu Co., Ltd. (Tsukushin)
Spécifications du produit
Ingrédients : kombu naturel, champignons matsutake, sauce soja (incluant blé et soja), sucre, sirop réduit, assaisonnement de fermentation/sorbitol, assaisonnement (acides aminés, etc.), édulcorant (réglisse), acidifiant, conservateur (acide sorbique K).
Durée de conservation : trois mois à partir de la date de production.
Prix (TTC) : 980 yens
Contenu : 95 g
Stockage : évitez la lumière directe du soleil, l'humidité et les températures élevées.
Fabricant/ Naniwa Kombu Corporation (Tsukushin)